cro-net (Gast) - 23. Jan, 16:41

Was fuer eine Uebersetzung!

Mein Kompliment, Madame!

TheSource - 23. Jan, 21:14

Ich hatte Hilfe.

Vom Semikolon - und von parallalie.
cro-net (Gast) - 23. Jan, 21:26

Semikolon gerissen eingesetzt :-)) auch im Übrigen sehr elegante Lösungen gefunden. parallalie spricht Kroatisch?
TheSource - 24. Jan, 00:08

Nein.

Aber Italienisch und im Italienischen ist es genauso: Passare.
Zwei Stunden sass ich herum und ärgerte mich, weil ich nur noch die Option sah, das Vorbeigehen zu streichen: "..traf ich auf Spuren des Vorbeigehens dessen, der mich sucht" - einfach grauenvoll desdesdes... Die Notlösung wäre gewesem. das Vorbeigehen zu streichen: Traf ich auf Spuren dessen, der mich sucht - und darunter hätte die Intention Bajsics gelitten. Wie im Italienischen so ist das Wort für Vorbeigehen das gleiche wie das für durch Wände gehen und er betont das Vorbeigehen im Text bewußt. Parallalie hatte dann im Messenger die rettende Idee, die ich durch das Semikolon ergänzte.

Name

Url

Meine Eingaben merken?

Titel:

Text:


JCaptcha - du musst dieses Bild lesen können, um das Formular abschicken zu können
Neues Bild

 



Join the Blue Ribbon Online Free Speech Campaign


Arbeitsnotate
Buch des Monats
Chatlogs
Chronik des laufenden Wahnsinns
Distichen
Expressionen
Ging-tse
Illuminati
Impressionen
Inspirationen
Nada
Netztrash
Notate
Poems
Poetologie
Prometheus
... weitere
Profil
Abmelden
Weblog abonnieren
development